字体:大 中 小
护眼
关灯
上一章
目录
下一页
分卷阅读34 (第1/2页)
他们。然后销声匿迹,事实上,我本想杀了你。”托拜亚斯身体前倾。 “你当然会想,”汉尼拔依旧平静而镇定,“精瘦的动物的肠线是最结实的。” “哼...”托拜亚斯对于汉尼拔直白地点出了他的作案手段毫不在意,甚至引以为傲地笑了笑,“我在为莱科西亚的里拉琴寻找适合的琴弦,我原本认为最合适的琴弦是她的声带,但你现在给了我新的选择。” 莱科西亚保持着自己高贵优雅的用餐礼仪。 “那你为何不准备杀我了?还是你仍有此打算?” 托拜亚斯畅谈着他跟踪汉尼拔到了他捕猎的地方,看见了猎物的垂死挣扎。托拜亚斯以为他现在可以和面前的另一位杀手推心置腹了,但一切都是孤独的幻想。 “你很鲁莽,托拜亚斯。”汉尼拔警觉起来。 “我不会告诉任何人你当时干了什么,而且干得很利落。所以你不必为我的鲁莽担忧” “我当然会担心,你引起的关注并不仅限于你一个人。”汉尼拔站起身,拿着酒瓶朝着托拜亚斯身后走去。 把后背暴露给另一个杀手不是一个安全的习惯,托拜亚斯意识到了这一点,起身跟在汉尼拔的身后,莱科西亚依然坐在原位享用她难得的大餐。 “我需要一个朋友。”托拜亚斯说,“一个能理解我的人,一个与我想法一致,对这个世界和人类有相同理解的人。”托拜亚斯的眼睛看起来有孤独的悲伤。 “我很清楚你的想法。”汉尼拔说。 “但你不会成为他的朋友,而他今天打算杀了你。”莱科西亚不知道什么事后站了起来走到托拜亚斯的身后,抬手一把扭断了托拜亚斯的脖子。 第26章 莱科西亚做完这一切后回到了餐桌边坐下,喝了一口酒,“不用谢。现在不杀他,你之后也会需要杀了他。他太鲁莽,像一个孤独的渴望炫耀自己的玩具的孩子。” “那么你自己呢?” 莱科西亚刚才的举动可以说是干脆利落,但也可以同样称之为鲁莽。 “别担心,我会处理尸体的,如果你需要目击证词或是不在场证明,我也可以解决。” “我以为你欣赏他?” “我找他是需要一位乐器修理师,他已经完成了他的任务。”莱科西亚说着从脚边的箱子里取出了她的里拉琴,“而我更欣赏你烹制人rou的厨艺,我一直认为在工业革命后找不到这样好味道的食物了。” 汉尼拔看到琴身后笑了,露出洁白细密的牙齿,“很美的琴。” “它的主人也很美。”莱科西亚的手拂过黄金的骷髅。 “他是谁?”汉尼拔问。 “一个俊美的牧羊人。我很喜欢他。” “但是...”汉尼拔等待着下文。 “疟疾侵袭了他,我没办法把他救回来,而他恳求我的音乐,恳求和我在一起。” “如果我没有记错,你的名字,‘莱科西亚’来自希腊神话中河神埃克厄罗斯的女儿——塞壬们的名字,而姓氏切莱斯特(Celeste)来自于拉丁语,” “天空(Caelestis)”莱科西亚目露欣赏,“塞壬原是有翼的。” “居住在死亡岛的塞壬帕尔塞罗珀爱上了奥德修斯,奥德修斯的船只驶离后,她为爱而亡。那你呢?”
上一章
目录
下一页